người lạ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Inconnu, étranger : Désigne une personne que l'on ne connaît pas, qui n'est pas familière ou qui n'appartient pas à son cercle social ou familial.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Không nên mở cửa cho người lạ. (Il ne faut pas ouvrir la porte à un inconnu.)
- Trong bữa tiệc, tôi chỉ quen vài người, còn lại toàn là người lạ. (À la fête, je ne connaissais que quelques personnes, les autres étaient tous des inconnus.)
- Cô ấy cảm thấy bất an khi đi một mình trên phố vắng gặp toàn người lạ. (Elle se sentait mal à l'aise de marcher seule dans une rue déserte en ne croisant que des étrangers.)
Utilisations avancées
- "Người lạ mặt" : Variante plus formelle ou littéraire pour désigner un inconnu, souvent avec une nuance de méfiance.
- Anh ta là một người lạ mặt trong làng. (C'est un inconnu dans le village.)
- "Kẻ lạ" : Terme plus péjoratif ou littéraire, évoquant souvent une menace.
- Trong truyện cổ tích, công chúa được cảnh báo đừng nói chuyện với kẻ lạ. (Dans les contes de fées, la princesse est mise en garde de ne pas parler aux étrangers.)
Variantes et mots apparentés
- Lạ (adj) : Étrange, inconnu, peu familier.
- Nơi này thật lạ với tôi. (Cet endroit m'est inconnu / étrange.)
- Xa lạ (adj) : Étranger, totalement inconnu, distant.
- Văn hóa đó đối với tôi thật xa lạ. (Cette culture m'est totalement étrangère.)
- Người dưng (n) : Inconnu, personne sans lien (familial) ; souvent utilisé dans des expressions comme "người dưng nước lã".
- Họ đối xử với nhau chẳng khác gì người dưng. (Ils se traitent comme de parfaits étrangers.)
Synonymes
- Inconnu : Personne que l'on ne connaît pas.
- Étranger : Personne qui vient d'un autre endroit, qui n'appartient pas au groupe ; peut aussi désigner une personne d'une autre nationalité.
Expressions idiomatiques liées
- Người lạ nước lạ cái : Expression désignant une personne complètement étrangère à un lieu, une situation, et qui semble perdue ou déplacée.
- Lần đầu đến thành phố, tôi cảm thấy mình như người lạ nước lạ cái. (La première fois que je suis venu en ville, je me sentais comme un poisson hors de l'eau / un étranger complet.)
- Mặt lạ : Visage inconnu.
- Trong cuộc họp hôm nay có nhiều mặt lạ. (Il y avait beaucoup de visages inconnus à la réunion d'aujourd'hui.)
- inconnu; étranger